Когда фамилия становится… именем
По «освоению» забавной ономастики армянская нация - одна из «передовых» в мире. И даже самая «передовая» по перевоплощению фамилий в имена. Так, если у других народов Пушкин, Нельсон, Щорс, Шварц, Воронцов, Коваленко, Сервантес, Ньютон, Дантес, Тельман, Нансен, Фрунзе, Буденный и т.д. являются фамилиями, то у армян - это имена. Причем довольно распространенные.
Многим известны имена дважды Героя Советского Союза Нельсона Степаняна, народных артистов Фрунзе Довлатяна и Фрунзе Мкртчяна, правозащитника Пушкина Серобяна, экс-секретаря ЦК КПА Тельмана Диланяна, главы администрации Котайкского марза Коваленко Шахгалдяна, бывшего редактора газеты «Советакан Айастан» («Советская Армения») Щорса Давтяна.
Вообще-то среди журналистов и не такие встречаются...
По «освоению» забавной ономастики армянская нация - одна из «передовых» в мире. И даже самая «передовая» по перевоплощению фамилий в имена. Так, если у других народов Пушкин, Нельсон, Щорс, Шварц, Воронцов, Коваленко, Сервантес, Ньютон, Дантес, Тельман, Нансен, Фрунзе, Буденный и т.д. являются фамилиями, то у армян - это имена. Причем довольно распространенные.
Многим известны имена дважды Героя Советского Союза Нельсона Степаняна, народных артистов Фрунзе Довлатяна и Фрунзе Мкртчяна, правозащитника Пушкина Серобяна, экс-секретаря ЦК КПА Тельмана Диланяна, главы администрации Котайкского марза Коваленко Шахгалдяна, бывшего редактора газеты «Советакан Айастан» («Советская Армения») Щорса Давтяна.
Вообще-то среди журналистов и не такие встречаются: у иных даже отчества состоят из «скрещенных» намертво иностранных имен и фамилий. Коллега из редакции газеты «Голос Армении» Зара Геворкян гордо носит отчество Джонридовна. А ее подругу по коллективу Марту Ахназарян кличут по батюшке Дарвиновна.
В период прошлых парламентских выборов не сходили со страниц периодических изданий имена Жюльверна Ованесяна и Ильича Бегларяна, баллотировавшихся в Законодательное собрание республики.
А вот в селе Двин смотрителем размещенного здесь пикантного музея фаллосов является местный житель по имени Воронцов.
Немало у нас Мясников и Мясникянов - как имен, так и фамилий. Этой «командой» можно укомплектовать целый мясокомбинат Микояна.
До недавних пор считалось, что Аргентина - это лишь государство в Латинской Америке. Но вот обнаружилось идентичное женское имя, причем в весьма далеко отстоящем от Буэнос-Айреса Степанакерте. Супруг этой самой Аргентины - Владик Бегиян нашел способ различать карабахскую жену от южноамериканского гособразования: он называет ее уменьшительно-ласкательно Арочкой.
Однако как назовешь уменьшительно-ласкательно девушку из села Макенис, что под Варденисом, - ума не приложу. Сокращение Менстр (при полном имени Менструасья), увы, созвучно с монстром и отнюдь не украсит нежный девичий облик. Так же, как и сокращение Травка не добавит престижа ереванским барышням, обозначенным в паспортах Травиатами (что переводится с итальянского как «падшая женщина»). Видимо, родители новорожденных девочек не пылали любовью к латыни, потому случилось то, что случилось.
Вообще армяне как губки впитывают в себя всевозможные образцы иностранщины, подчас не вникая в смысл весьма смелых заимствований. Как говорится, слышат звон, да не знают, откуда он. Вот например, 70-летняя пенсионерка-коммунистка из КП Армении Манукян откликается на имя… Викторина, видимо, не подозревая, что мало похожа на женщину-загадку. Такую, скажем, как Джоконда с ее нерассекреченной доселе улыбкой. Не берусь, однако, утверждать, есть ли в РА свои Джоконды, но Моны Лизы в Шенгавитском загсе Еревана точно зарегистрированы.
Напоследок приведу слова бывшего сотрудника армянского журнала (ныне газеты) «Возни» («Еж») Нансена Микаеляна, также «пострадавшего» при регистрации в загсе: «Имя - не воробей, вылетит - и на всю жизнь маета».
Леонид Нерсесян
Оставьте свои комментарии