«...И сиротливо Арарат белеет за границей»
Виталий Айриян родился в Баку в декабре 1955 года в одном из бывших домов армянских буржуа на улице Толстого, школьные каникулы проводил в армянском дворе на улице Сурена Осепяна (один из легендарных 26 Бакинских комиссаров, главный редактор газет «Кавказская Красная Армия» и «Известия Бакинского Совета») у бабушки Сатеник.
Виталий окончил среднюю образовательную школу №167, бакинский Политехнический институт, работал в закрытом СКБ. В 1989 году был депортирован в Ереван, оттуда переехал в Москву, где живет последние двадцать пять лет.
В его стихах Баку и Москва не только тесно переплетены и взаимосвязаны, как переплетены и взаимосвязаны у него западное и восточное, но и составляют две главные поэтические константы.
Стихи Айрияна стремятся показать Москву глазами бакинца и рассказать москвичам о Баку. Территория этого рассказа – широкий контекст исторического, эстетического, религиозного, этнического и культурного. Методология рассказа – стык логики и парадокса, моделирование различных ситуаций, в которых абсурд предстает более реальным и жизнестойким, нежели высшие ценности человеческого бытия.
Ряд изюминок Виталия, рассказывающих об армянском Баку, так проникли мне в душу, что сразу же переписал их в блокнот – эпиграфами для предстоящих книг.
«Тишина невозвращения» – так называется стихотворение, которым открывается книга. Вся книга – это немолчаливая, сотнями гортанных голосов кричащая, всхлипывающая, стонущая, поседевшая и осипшая тишина невозвращения… Книга эта горька, как может быть горек древний плач на реках Вавилонских по навсегда утерянной родине». Так написала в статье о книге «Баку – Ереван – Москва – Транзит» Мария-Алиса Свердлова.
В книге заметное место уделено поэтическим строкам об Армении. Стихотворение «Армении» он завершает щемящей до боли для каждого армянина строкой: «…и сиротливо Арарат белеет за границей».
Несколько стихотворений посвящены Арцаху, откуда корнями Айриян – село Цор Гадрутского района.
Акварели окрест
аплодирует речка,
И абрикосовый лес
поднимается к вечности.
Закурить и смотреть,
избывая порожнее...
Ивы кается плеть
над ромашковой прошвою.
Я не здесь родился,
но за горными спинами
Деревушка отца
каменеет руинами,
– вспоминает поэт захваченный врагами в 1991 году Цор. Село затем было освобождено, сегодня там ведутся реставрационные работы уже и средневековой церкви.
В беседе со мной Виталий не раз признавался в любви к своей бабушке, образ которой сквозной в его нескольких стихах. В сборник вошли два из них: «Сатеник бабо» и «Бабо». У меня к ним особое отношение – мою незабвенную бабушку также величали Сатеник – Янтарная в переводе с армянского.
«Когда Айрияну поставят памятник, лучшим местом для него станет, конечно, бакинская набережная. Выглядеть это будет примерно так: бронзовый поэт, сидящий за бронзовым столиком кафе: кофе, коньяк, отверстая пачка цехового «Мальборо», томик Пруста, небрежно листаемый ветром, взгляд обращен к морю и полон тоски. Возможно, это будет первый Памятник Армянину, Покинувшему Баку. Также возможно, что будущие погромщики отнесутся к новшеству с должным почтением и не станут осквернять его в первую же ночь, а подождут хотя бы до тех пор, пока груда металла заново сроднится с Родиной-изменницей и кликнет из немыслимых глубин неба блудную душу. Покорная зову, та слетит и широко улыбнется схожести прежнего и нового обиталищ. Зажмурится… и чайкой залива кувыркнется в воздухе от счастья и горя», – писал в предисловии книги Айрияна еще один московский яркий поэт и публицист Сергей Арутюнов.
Виталий публиковался в периодической печати России и Украины. Стихи переведены на армянский. В его каждом стихотворении – своя интрига, свое приключение, свой сюжет, потому книга будет интересна как профессионалам, так и всем интересующимся современной поэзией.
Стихи Виталия Еремовича Айрияна можно найти на многих страницах в интернете, самый большой корпус – на писательском сайте Поэзия.ру.
Александр Григорян, Ереван
Оставьте свои комментарии