Вышла в свет новая книга Альберта Оганяна
«Похождения хитрого Аршака» – так называется вышедший из печати сборник юмористических рассказов Альберта Оганяна, писателя, литературоведа, критика, академика Российской академии естественных наук, члена Союза писателей России, Армении, Грузии. О новой книге, публицистической, научной и общественной деятельности рассказывает автор.
– Альберт Арташесович, расскажите о Вашем герое – каким видите его Вы и каким увидят его Ваши читатели?
– Я не предполагал, что за такой короткий срок книга сможет завоевать симпатию читателей. Презентация сборника в Ереване прошла с большим успехом. Вдвойне приятно, что она совпала с присвоением мне звания «Заслуженный деятель культуры Армении». (Награду Альберту Оганяну вручил на торжественной церемонии президент Армении Серж Саргсян. – Ред.)
Моего главного героя Аршака я изучаю почти всю жизнь. Фамилии Дарнапетян в армянской языке нет, она придумана и означает дословно «хозяин горечи». Аршак – это армянский Остап Бендер, и он ничем не хуже и не лучше своего русского собрата. Действие разворачивается в Москве, Ереване, Тбилиси, Париже. Обаятельный, изобретательный, щедрый и вместе с тем циничный и даже жестокий авантюрист Аршак действует на грани, хотя состав преступления всегда отсутствует. В армянской литературе, к сожалению, практически нет авантюрного жанра, за исключением, пожалуй, двух или трех произведений. Возможно, наши писатели не хотят выносить сор из «национальной избы». Но у моего героя есть реальный прототип, и реальные факты я даю в художественном оформлении.
– Кто Ваш читатель?
– Меня читают и в Армении, и в России. В Москве книга быстро разошлась, и издательство «У Никитских ворот» готовит новый тираж. Откликов читателей много, и по их просьбе я намерен издать второй том рассказов о похождениях Аршака.
– Наряду с литературным творчеством Вы занимаетесь также публицистикой. В Вашем активе более 150 научных литературоведческих статей, целый ряд статей для Новой Российской Энциклопедии. За научные труды и вклад в литературу Вы получили благодарность от президента Владимира Путина. Расскажите об этой сфере Вашей деятельности.
– В издательстве «Советский писатель» я участвовал в публикации книг практически всех армянских и грузинских авторов на русском языке. И как рецензент, и как переводчик. Рецензировал книги также на азербайджанском. Помнится, последний раз я выступал на азербайджанском языке на юбилее Чингиза Гусейнова, единственного азербайджанского писателя, который после событий в Сумгаите 1988 года принес публичные извинения армянам.
Для Новой Российской Энциклопедии в раздел на букву «А» я подготовил целый ряд статей об армянских и грузинских писателях, в том числе о Григоле Абашидзе и Ираклии Абашидзе, о Хачатуре Абовяне и Вахтанге Ананяне.
Работу по популяризации армянской литературы в России я веду и в рамках Московской городской организации Союза писателей. Вместе с коллегами мы стараемся выпускать книги армянских авторов на русском языке, а русские книги издавать в Армении. Так, в Ереване вышли в свет сборник стихов «Журавли улетели» Владимира Бояринова, поэта, переводчика, председателя правления Московской городской организации Союза писателей, книга Владимира Силкина «Русский ветер» в переводе Левона Блбуляна.
Кроме того, только в этом году с Владимиром Бояриновым мы провели четыре крупных мероприятия, которые были посвящены 100-летней дате геноцида армян.
– Вы были членом экспертного совета высшей аттестационной комиссии СССР.
– В ВАКе я рецензировал кандидатские диссертации армянских, грузинских и азербайджанских соискателей. Более 30 диссертаций грузинских ученых, 20 азербайджанских авторов, 50 армянских специалистов по литературе, филологии, культуре, искусству и истории были мною утверждены как членом аттестационной комиссии. За мою работу с грузинскими соискателями я был отмечен «Орденом чести» Грузии.
– Насколько известно, Вы стали единственным армянином, удостоившимся этой награды за пределами Грузии?
– Да.
– Как Вы оцениваете положение армян в Грузии сегодня?
– Последний раз я был в Грузии в 1989 году на юбилее Нодара Думбадзе, и, конечно, у меня нет полной картины. Насколько я знаю, положение армянской диаспоры в Грузии осложнилось, особенно после войны с Абхазией. Но армянская община в Тбилиси функционирует, функционирует и армянская церковь. Но как бы ни развивались события, я считаю, что нам надо искать пути к взаимопониманию и восстановлению истинно братских отношений.
– Общественная работа на посту секретаря исполкома Международного сообщества писательских союзов по национальным литературам, а также секретаря правления Московской городской организации Союза писателей России не отвлекает Вас от литературного труда? Какие вопросы Вам приходится решать на общественном поприще?
– Я всегда совмещал творчество с общественными делами и никогда не был свободным художником в прямом смысле этого слова. Общественная деятельность не отвлекает меня от писательского труда, наоборот, я чувствую особую радость от того, что могу приносить пользу людям. Кроме того, общение с деятелями культуры и искусства обогащает и дает пищу для новых тем в творчестве.
– В чем миссия художника? Ваш вклад в дело сохранения и укрепления культурных и духовных связей между народами России и Армении отмечен Золотой медалью Министерства культуры Армении и Серебряной медалью «Посол Родины» Министерства диаспоры Армении.
– Сохранение и популяризация армянской культуры – наша главная задача. Благодаря активной работе Министерства культуры и Министерства диаспоры Армении для этого делается очень многое. Я стараюсь вносить свой посильный вклад – организовываю выставки, провожу творческие вечера, устраиваю юбилейные мероприятия. Кстати, первой выставкой, которой я занимался, стала выставка великого армянского мастера, скульптора и художника, автора монумента Давида Сасунского в Ереване Эрванда Кочара, которая проходила в Москве в Музее народов Востока в 1973 году. Неоднократно я выступал инициатором и организатором творческих вечеров поэтессы Сильвы Капутикян, автора более 60 книг на армянском и русском языках, проводил мероприятия, посвященные замечательному армянскому поэту с трагической судьбой Паруйру Севаку, моему учителю.
Я считаю, что успешному выполнению нашей главной задачи могло бы способствовать создание в Москве армянского культурного центра на базе благотворительного фонда «Ташир». Такой центр стал бы широкой площадкой для популяризации армянской культуры в России и служил бы делу укрепления и развития культурных и общественных связей между Арменией и Россией.
– Самая ценная награда для писателя – какая она?
– Самая высокая награда для писателя – признание и любовь читателей.
Беседу вела Мария Григорьянц
Оставьте свои комментарии