Министр иностранных дел Великобритании познакомился со словом на букву «f»
Министр иностранных дел Великобритании Дэвид Милибэнд, еще не проработавший на своей должности и года, по-видимому, нажил влиятельного врага в лице своего российского коллеги Сергея Лаврова, опытного дипломата с характером патриция.
В бытность постоянным представителем России в ООН Лавров так хорошо владел английским языком, что часто поправлял переводчиков, когда громил своих западных собеседников в Совете Безопасности.
Министр иностранных дел Великобритании Дэвид Милибэнд, еще не проработавший на своей должности и года, по-видимому, нажил влиятельного врага в лице своего российского коллеги Сергея Лаврова, опытного дипломата с характером патриция.
В бытность постоянным представителем России в ООН Лавров так хорошо владел английским языком, что часто поправлял переводчиков, когда громил своих западных собеседников в Совете Безопасности.
Поэтому весть, что во время телефонного разговора на повышенных тонах с Дэвидом Милибэндом в период грузинского кризиса Лавров неоднократно употребил «слово на букву «f», вряд ли кого-то удивит.
Но в данном случае цветистый лексикон Лаврова повлек за собой дипломатический инцидент.
На днях, общаясь в Москве с журналистами, Лавров отвлекся от обсуждения вопроса о плохом состоянии британско-российских отношений и раскритиковал искаженный, по его словам, пересказ этого телефонного разговора в политическом блоге Daily Telegraph. В блоге были приведены слова неназванного «информированного источника» из Уайтхолла: «Он говорил: «ты, б..., то, ты, б..., сё». Это совсем не то, что можно назвать языком дипломатии. Нас это шокировало».
Также цитировалась фраза, которую российский министр якобы сказал в беседе своему молодому коллеге: «who are you to fucking lecture me?» («Да кто ты, б..., такой, чтобы читать мне нотации?»)
Хотя вчера источники, близкие к Форин-оффис, подтвердили, что во время телефонного разговора российский министр «два или три» раза употребил «слово на букву «f», а Милибэнд «приструнил» его, не отвечая в том же духе. Лавров категорически отрицает, что употребил неприличное слово. Лавров заявил, что его сравнили с Громыко, прозванным «Grim Grom» («Угрюмый гром») (с человеком, который долгое время был министром иностранных дел СССР, – его также именовали «мистер Нет»).
«Эта история настолько не соответствует действительности, – продолжал он, – что мы рассекретили запись разговора и пошли на необычный шаг – разместили текст на нашем (российского МИД) сайте».
Свою тираду, пересыпанную бранными выражениями, Лавров произнес после того, как Милибэнд 10 августа попросил Лаврова обсудить с ним российское вторжение в Грузию, которое Великобритания осудила как непропорциональный ответ на военную интервенцию грузинской стороны в области Южная Осетия, отколовшейся от Грузии.
Российская сторона утверждает, что Лавров «в принципе дал согласие» и обвиняет британскую сторону в том, что последняя «неоднократно откладывала» телефонный разговор. Однако, согласно версии британцев, это российская сторона отказывалась отвечать на звонок.
Спустя несколько дней, когда беседа между Лавровым и Милибэндом все-таки состоялась, атмосфера еще более накалилась. Милибэнд прервал свой летний отпуск, чтобы принять участие в чрезвычайном саммите ЕС в Брюсселе 13 августа. Именно в этот день, как считается, и произошел телефонный разговор.
Милибэнд еще сильнее разозлил Москву тем, что 27 августа посетил Киев, дабы выразить солидарность с заявкой Украины на вступление в НАТО. По поводу речи Милибэнда в Киеве, в которой британский министр вновь раскритиковал действия России в Грузии, Лавров сделал нижеследующее презрительное заявление: «Дэвид Милибэнд сокрушается по поводу «необходимости для всех придерживаться международного права». Это я даже не буду комментировать. По-моему, из его уст слышать такое не вполне естественно, равно как и слышать его призывы к «демократическому правлению».
Лавров не упомянул о вторжении в Ирак или о грубых требованиях Великобритании – призыве к России изменить ее Конституцию, дабы позволить экстрадировать главного подозреваемого в отравлении Александра Литвиненко; но обо всем этом ему упоминать и не требовалось.
Но суровый тон высказываний Лаврова сам по себе уже свидетельствует, что, как бы ни были плохи британско-российские отношения в данный момент, отношения между главами дипломатических ведомств этих стран, по-видимому, вообще разорваны.
Вряд ли стоит удивляться, что Лавров – представитель России в ООН накануне войны в Ираке, опытный эксперт по США и изящный, но острый на язык мастер дипломатического искусства – не сделался закадычным другом молодого и необстрелянного министра иностранных дел Великобритании. Удивительно другое - феномен, который еще один «информированный источник» назвал «их ненавистью с первого взгляда», сделался, по-видимому, дополнительным – и публичным – раздражителем в печальной саге о британско-российских отношениях последнего времени.
Мэри Дежевски и Энн Пенкет, Independent
Оставьте свои комментарии