Тамара Варданян: Историческая правда всегда соответствует нашим национальным интересам
В Москве, в издательстве «Русская Панорама» вышла книга армянского историка и этнографа, преподавателя Ереванского университета, к.и.н. Тамары Варданян «Азербайджанцы: история одного незавершенного этнопроекта (историко-этнологический очерк)». В этой книге автор рассматривает этногенез азербайджанского этноса в его современном виде и приходит к выводу, что, в отличие от официальной версии истории азербайджанского этноса, бытующей сейчас в этой стране и уводящей его зарождение в глубокую древность, на самом деле азербайджанцы насчитывают около 100 лет и являются очень молодым народом, процесс построения которого еще не завершен.
Тема, поднятая в книге, пользуется явным интересом, книга была представлена на большой презентации в пресс-центре еженедельника «Аргументы и Факты» в Москве, она появилась в крупнейших книжных магазинах Москвы, в русских книжных лавках США, Германии и Японии.
– Что побудило Вас на написание этой работы?
– Желание сказать правду людям и в первую очередь самим азербайджанцам. Та версия зарождения этноса, которая им сейчас директивно и безальтернативно навязывается, является фикцией и не выдерживает критики с научной точки зрения. Согласно этой версии, азербайджанский народ существовал с давних времен – даже в останках найденного скелета времен палеолита азербайджанским ученым удалось «опознать» своих предков – этнических азербайджанцев, причем эти останки были найдены на территории Арцаха. А на самом деле процесс этнизации сознания азербайджанцев на основе «азербайджанизма» начался лишь с 30-х годов прошлого века, когда интенсивно форсировался процесс его конструирования «сверху».
До этого времени на территории нынешнего Азербайджана жило немало народов, которые имели разную идентичность и ощущали себя не азербайджанцами, как это сейчас выдается, а просто мусульманами, у которых чаще доминировало племенное самовосприятие. Слова «азербайджанец» тогда никто не знал. На этой территории проживали тюркоязычные шииты, сунниты, ираноязычные и кавказоязычные группы, естественно, у них не было чувства единства, т.e. они не обладали признаками, присущими этносам. Более того, они зачастую враждовали между собой или же не поддерживали друг друга, как, например, в ходе армяно-татарских столкновений 1905-1906 гг., которые, по сути, происходили между армянами и шиитами, а закавказские сунниты так и остались безучастными к ним. К сожалению, все эти исторические факты совершенно не мешают официальным историкам из Баку записывать сегодня представителей всех этих групп в азербайджанцы.
Если бы в XIX веке людей, проживающих на территории нынешнего Азербайджана, спросили: «Кто ты?», то они ответили бы: «Я – мусульманин из такого-то племени», и только в начале XX века тюркоязычные жители современного Азербайджана постепенно стали себя идентифицировать в качестве тюрок. Обилие этнонимов – еще одно важное доказательство несформировавшегося этноса. Их часто называли «кавказскими мусульманами», «закавказскими татарами», «кавказскими тюрками», также использовались такие названия, как «падары», «мугалы», «кызылбаши» и т.д. Даже в исторической памяти соседей эти названия еще остались, так, например, грузины до сих пор неофициально называют азербайджанцев «татреби», что значит «татары», а армяне – «турки».
– Когда же появляются азербайджанцы?
– Серьезных культурных предпосылок к созданию отдельной азербайджанской нации не было, но этому скорее способствовал геополитический расклад сил в регионе. Среди мусульман Восточного Закавказья граница самоидентификации шла по линии раздела на шиитов и суннитов. Соответственно сунниты находились под влиянием Османской Турции, а шииты – Персии. И только с приходом на Кавказ России и в особенности после установления советской власти этому процессу был дан мощный толчок, а советизация Азербайджана открыла широкие возможности для выделения азербайджанцев в отдельный этнос. Ведь после советизации, с одной стороны, общение жителей Азербайджана с турками и персами прекратилось, а с другой – было официально заявлено: эта земля – Азербайджан (название взято у северной иранской провинции Атропатена), значит, на ней должны жить азербайджанцы. Негласно было дано добро на строительство отдельного народа.
В плане же истории в Советском Союзе существовала такая же «уравниловка», как и в других сферах. Все должны были быть равны – и если армяне и грузины, безусловно, являются древними нациями, то такой же древней нацией должны были стать и азербайджанцы. Этот подход и породил всю ту дикую и возмутительную фальсификацию реальной истории, которую мы наблюдаем сейчас.
Придворные «ученые»-историки, которых хватает при любом строе, начали искусственно удлинять историю азербайджанцев, притягивать за уши факты, якобы говорящие об этническом и историческом единстве народов, проживающих на территории современного Азербайджана, и стали в массовом порядке записывать все исторические личности тех прошлых периодов в азербайджанцы. Причем для этих целей совершенно неважно, как последние себя идентифицировали. Азербайджанцами становились и тюрки, и персы, даже армяне. Так, известного персидского поэта XII века Низами Гянджеви уже давно записали этническим азербайджанцем. Более того, с легкой руки небезызвестного фальсификатора истории З. Буниятова через «албанизацию» в азербайджанцев превратились видные представители средневековой армянской культуры – историки Мовсес Каганкатваци (X в.) и Киракос Гандзакеци (XIII в.), а также составитель Армянского судебника Мхитар Гош (XII-XIII вв.).
– Скажите, допустим, мы узнали, что азербайджанцы – молодой народ, и что из этого следует?
– Во-первых, этим обогащается знание истории региона, во-вторых, хотелось бы заметить, что объективное понимание и представление истории никак не должно ущемлять самолюбие того или иного народа, так как молодой народ – это вовсе не значит плохой. Вообще, оценочные категории «хороший»/«плохой» народ – совершенно неприемлемы и ненаучны.
С другой стороны, понимание этого наводит нас на некоторые иные выводы, которые полезно знать. Упомяну лишь один: 100 лет для этностроительства – это малый срок, и процесс конструирования азербайджанского этноса совсем не завершен, это значит, что в него сейчас активно вовлекаются иные этнические группы, которые не ощущают себя азербайджанцами, но этническую идентичность которых сейчас пытаются нивелировать. Попросту говоря, ассимилировать их. Это уже в значительной степени произошло с татами, талышами, лезгинами и т.д. Здесь нельзя исключать, что кто-то из них не захочет участвовать в азербайджанском этнопроекте и тогда могут возникнуть, а в принципе и уже возникают, контрпроекты.
– Не направлена ли Ваша работа против азербайджанцев? Не пытаетесь ли Вы их таким образом как-то унизить?
– Говорю совершенно определенно – моя работа не является антиазербайджанской. Она направлена не против представителей этого народа, а против фальсификаторов истории. Я видела проблемную зону и хотела показать ее.
Интересно, что на Западе также есть ученые, которые работают именно в рамках той же концепции, что и я. C их подходами можно ознакомиться на страницах моей книжки. Но парадоксально, что азербайджанская сторона, как правило, болезненно и эмоционально реагирует, когда об этом пишут именно армянские историки. Все мои тезисы, выложенные на страницах книги, научно аргументированы и подтверждены фактами и источниками. Кроме того, рецензентами моей работы выступают ученые из других стран – они не армяне и не имеют предпосылок для какой-то неприязни к азербайджанцам, и то, что они согласились с моей трактовкой и концепцией, служит еще одним подтверждением моей объективности.
Я всегда выступаю за историческую истину. Когда во время моих лекции в ЕГУ возникает дискуссия по поводу принципов историописания и его зависимости от национальных интересов, то я всегда своим студентам говорю: «Пишите правду, она всегда будет соответствовать нашим национальным интересам».
– И последний вопрос – планируете ли Вы переводить книгу на армянский и издавать ее для армянских читателей?
– Я издала книгу на русском, так как в последнее время псевдоистория азербайджанского народа выходит именно на русском языке, следовательно, была необходимость оппонировать на нем же. Но перевод и издание планируется не только на армянском, но и на английском языке.
Беседу вел Андрей Епифанцев
Оставьте свои комментарии