№8 (364) август 2023 г.

«Оазис счастья» Ивет Александер: история семьи с арцахским акцентом

Просмотров: 4318

В Ереване под зорким оком редакции журнала «Литературная Армения» (главред Альберт Мамиконович Налбандян) в издательстве «ВМВ-Принт» вышла в свет в двуязычной версии книга «Оазис счастья» с иллюстрациями (картины акрилом) автора – замечательной русскоязычной армяно-американской писательницы Ивет Александер, которую Господь щедро одарил талантом. Она певица и дирижер, педагог и дизайнер, спортсменка (гандболистка, под руководством великого советского тренера Сергея Михайловича Аванесова выступала за молодежную сборную Азербайджана и за сборную АПИ им. Ленина) и общественный деятель, прозаик и поэт-песенник.

Перевод повести с русского на армянский осуществил кандидат философских наук Артак Варданян: «Признаюсь, я перевожу только произведения, близкие моему сердцу. В основе душевного произведения Ивет Александер «Оазис счастья» – история ее семьи, написанная с характерным для нее арцахским акцентом, художественное описание не только арцахского диалекта, но и особой среды древнеармянского мира, наделенного уникальными нравами и нравственностью. Народ Арцаха живет здесь тысячи лет, в духе и правилах своих славных предков, сохраняя уникальные черты нашей древней цивилизации».

А это от редактора книги Жанны Шахназарян: «В основе автобиографической повести «Оазис счастья» талантливой писательницы Ивет Александер лежит история жизни автора, а по сути дела, история ее карабахского рода, своими корнями уходящего в глубокую древность. Славного патриархального рода Мелик-Мирзаханянов, представители которого из поколения в поколение благоустраивали родной край – строили мосты и церкви, школы и больницы, животноводческие фермы и конюшни в подвластном им княжестве Хачен и в родной деревне Хндзристан, возводили крепости, где народ мог укрыться в случае вражеских нашествий. Рода, воплотившего в себе самые лучшие качества армянского народа: фантастическое его трудолюбие, не менее фантастическую тягу к знаниям и творческую одаренность, – качества, которые позволили нашему древнему народу не только выжить, но и созидать, творить в окружении осевших на наших широтах диких кочевнических племен, перманентно посягающих на его земли, на само его существование.

Красной нитью через все произведение проходит тема любви к Родине, к отчему краю, который автор трогательно характеризует как «оазис счастья». Каждый год родители на каникулы отвозили детей из города в родную деревню.

Эту любовь к исторической родине и чувство кровной связи с ней писательница пронесла через всю свою жизнь и привила ее и своим детям и внукам. Десятилетия спустя она напишет в далекой Америке, куда вынужденно эмигрировали ее семья и почти все родственники из родного, построенного армянами Баку: «Нет сомнения, что та маленькая Ляля, живущая во мне, всегда будет нести на своих плечах свое прошлое, прошлое своего народа, прошлое своего древнего арцахского рода. И будет гордиться этим. Ни я и ни моя младшая сестра никогда не забывали о том, что наша семья помогала процветанию любимого края, и я уверена, что эта традиция никогда не прервется».

Автор тонко, ненавязчиво показывает, как с самого раннего детства родители исподволь прививали своим детям любовь к труду. Так, еще в пятом классе они купили Ляле швейную машинку, и недолгое время спустя девочка уже обшивала не только себя, но и своих подруг и двоюродных сестер. И это притом что, помимо общеобразовательной, она училась еще и в музыкальной школе и интенсивно занималась спортом почти на профессиональном уровне, танцевала в знаменитом на весь Советский Союз детском хореографическом коллективе, который гастролировал с концертами по всей стране. Эта тяга к творческому самовыражению позже реализовалась в не менее известном в Союзе ансамбле «Бакинские девушки», где она пела и играла на гитаре.

Эта привычка к труду и волевые качества, обретенные в годы занятия спортом, очень помогли героине романа начать жизнь с нуля, оказавшись в совершенно чужой стране.

Ивет Александер обладает счастливым даром чувствовать красоту жизни, и он, этот дар, не позволил ей опустить руки, впасть в депрессию или озлобиться после всего того, что случилось с ней, с ее родными, с ее народом в целом. Горечь, конечно, была: «Мы стали запретом, фантомом. Мы превратились в табу». Но человек, который так остро чувствует красоту в самом широком понимании этого слова и сам творит ее, всегда выходит победителем из любых, казалось бы самых безвыходных, положений».

Из предисловия к книге об авторе читатель может узнать, что Ивет Александер (Иветта Александровна Мирзоян) родилась в городе Баку в семье главврача больницы №6 Виктории Согомоновны Мирзоян и инженера и поэта Александра Джавадовича Мирзояна. Является потомком старинного арцахского (карабахского) рода Мелик-Мирзаханянов из села Хндзристан. С 1982 по 1989 год Иветта работала учителем музыки и пения в школе №151 города Баку. Она дирижировала сводными детскими хоровыми коллективами на крупных праздничных концертах. Еще в годы учебы в музучилище Иветта выступала на сцене и по республиканскому телевидению с популярным в 70–80-е годы женским эстрадным ансамблем «Бакинские девушки», где пела и играла на гитаре. Общий творческий интерес и совместные выступления на сцене с руководителем коллектива, известным бакинским музыкантом Альбертом Асрияном – скрипачом, композитором и аранжировщиком – привели молодую пару к романтическим отношениям и к заключению брака в 1980 году.

Здесь уже от себя хочу добавить, что любовь Альберта к красавице Иветте огненным языком взмыла до пурпурных высот творческого экстаза, и он выдал ряд гениальных сочинений, которые вознесли его на музыкальный олимп Баку. Молодые супруги совместно пишут песни (одной из самых популярных стала песня на стихи Иветты «Без тебя»), которые становятся популярными и исполняются эстрадными коллективами на концертах, по радио и телевидению, а также в таких передачах и конкурсах, как «Новогодний огонек» и «Юрмала».

После Республиканского симфонического оркестра радио и телевидения, где Альберт выступал в ряду первых скрипок, он стал аранжировщиком и клавишником в известной группе «Ашуги». Затем был приглашен в знаменитый госоркестр «Гая», где работал аранжировщиком, клавишником, скрипачом и джазовым вокалистом. Кроме него, в оркестре «Гая» было еще немало армян – знаменитый контрабасист Альберт Ходжа-Багиров, пианисты Игорь Дадаян (он был и аранжировщиком) и Карен Ханагов, тромбонисты Стас и Гарик Каприеловы, барабанщик Николай Адиларян, басист Валерий Гаспарян. У них и директор был армянином. Отмечу, что в «Гая» свои первые шаги на профессиональной сцене сделала будущая знаменитая эстрадная певица, заслуженная артистка Армении Эрна Юзбашян.

Впоследствии Альберт стал руководителем рок-группы «Талисман», входящей в состав «Гая», и работал там до августа 1989 года, до исхода армян из Баку.

Получив статус беженцев, в 1993 году Альберт и Иветта с детьми и родственниками эмигрировали в США и обосновались в Нью-Йорке. Супруги создали музыкальный проект Albert’s Show Orchestra, с которым выступали в Нью-Йорке и в других штатах Америки. Со временем в этом шоу приняли участие и их дочери Юлиана и Кристина, что явилось для них трамплином в собственной артистической карьере.

В декабре 1997 года американское книжное издательство Lerner Publications Company выпустило книгу An Armenian Family, написанную известным автором К.Э. Гринбергом о семье Ивет, на чьем примере рассказывалось о судьбе армянских беженцев из Азербайджана. Кандидатура семьи Асриян-Мирзоян была рекомендована главой кафедрального собора Св. Вартана в Нью-Йорке.

В Нью-Йорке Ивет на английском языке окончила TOURO College (школу педагогики и психологии) со званиями бакалавр искусств и магистр естественных наук, стала преподавать в частной школе города, впоследствии стала ее директором.

Семья Ивет принимает активное участие в жизни армянской общины штатов Нью-Йорк и Нью-Джерси. За участие и помощь в организации ежегодных фестивалей армянского народного творчества, за многолетнюю и плодотворную работу с подрастающим поколением американских армян Ивет с супругом и дочерьми была награждена главой Восточной епархии Армянской Апостольской Церкви США архиепископом Хажаком Барсамяном почетными грамотами и поощрительными призами. А за участие в ежегодных фестивалях русского творчества – Нью-Йоркская Ассоциация новых американцев и Фестиваль русского наследия, проходивших при содействии мэра Нью-Йорка Блумберга (2002–2013) – почетными грамотами.

В 2016 году в «Литературной Армении» вышел в свет первый рассказ Ивет Александер «Прости меня, Дед Мороз» (рассказ стал победителем конкурса «Новогодних и рождественских историй», объявленного литературным порталом Litnet/Лит-Эра), после чего публикуются два других ее рассказа в немецком журнале «Зарубежные задворки»: «Прыжок с соломенным зонтиком» и «Когда тебе шестнадцать».

В 2017 году в московском журнале «ЖАМ» был опубликован документальный рассказ Ивет «Капли в Океане» о судьбе бакинских армян в 1988–1990 годах, где повествуется и о ее семье. На следующий год, к тридцатилетней годовщине трагических событий в Сумгаите и Баку, этот рассказ в американской газете Armenian Weekly публикуется на английском языке – Drops in the Ocean.

В 2018–2019 годах в нью-йоркском «Журнале для родителей» вышли в свет две ее сказки для самых маленьких: «Я поймала солнышко» и «Новогодние сны Сережи» – о том, как сбываются детские мечты. В 2022 году в двух номерах в электронном русскоязычном литературно-художественном журнале «Вторник» была опубликована ее новелла на современную тему – «Крепость моего целомудрия».

Ивет Александер – призер литературного конкурса «Армянские мотивы» (Армения, 2021), лауреат 2-й степени поэтического конкурса «Русская строфа» (Армения, 2022).

В феврале 2023 года в Ереване увидела свет серия детских книжек Ивет, куда вошли: «Новогодние сны Сережи», «Я поймала солнышко», «Песенка радуги маленькой Иды» и «Как Ирочка и Сашка прыгали по лужам». Большая часть тиража при помощи Красного Креста была доставлена в блокадный Арцах, где книжки были розданы детворе и всем юным слушателям курсов русского языка Русского центра в Степанакерте, Аскеране, Мартуни, Мардакерте и Ванке, средним школам Степанакерта (№3) и Хндзристана, Русской общине Нагорного Карабаха.

В дни 44-дневной войны 2020 года в Арцахе семья Ивет Александер проводила благотворительные акции в помощь жителям Арцаха, вынужденно покинувшим свою землю. Акты доброй воли этой замечательной семьи продолжаются и сегодня, теперь уже в связи с устроенной бакинским султанатом блокадой дороги, соединяющей Арцах с Арменией.

Ивет Александер продолжает работать с детьми: преподает вокал и фортепиано, ведет уроки английского и русского языков, а также занимается переводами, пишет стихи и прозу для взрослых и детей.

Александр Григорян

Поставьте оценку статье:
5  4  3  2  1    
Всего проголосовало 15 человек

Оставьте свои комментарии

Комментарии можно оставлять только в статьях последнего номера газеты