№6 (374) июнь 2024 г.

Новый день Константина Шакаряна

Просмотров: 1527

В Москве в издательстве «Книжный мир» увидел свет пятый выпуск книжной серии «Диалог» (основатель серии – председатель организации «Диалог» Юрий Навоян) – книга стихов Константина Шакаряна «Новый день».

Константин Шакарян – поэт, переводчик, филолог. Появился он на свет, как сказано в одном из его стихотворений, летом (не от того ли он светлый и теплый в общении; солнечный мальчик – так по-стариковски я его называю) 2000 года в Москве, с 2008 года живет в Ереване. Именно в нашем городе, в древнем Ереване, им начала собираться библиотека русских книг. Поэтические издания в домашней библиотеке этого молодого человека исчисляются уже тысячами.

В 2021 году он окончил факультет русской филологии Ереванского государственного университета, где сегодня продолжает учебу уже в качестве аспиранта. Недавно был назначен распорядителем литературно-художественного клуба Арка, действующего под эгидой организаций «Диалог» и Армяно-Русской культурной ассоциации.

Стихотворения Константина начали появляться в российской, армянской и зарубежной периодике всего несколько лет назад. Однако на них уже успели обратить внимание, о чем говорят как всё новые публикации молодого поэта, так и получение им различных литературных премий. Назовем лишь некоторые из них: премия журнала «Звезда» (2020), журнала «Наш современник» (2021), премия имени К. Леонтьева (2022), Международная отметина имени Д. Бурлюка (2023). Константин публиковался в таких изданиях, как «Новый мир», «Звезда», «Наш современник», «Дружба народов», «Новый журнал», «Москва», «Литературная газета», «Плавучий мост», «Новая Немига литературная», «Поэтоград», «Веретено», «Эмигрантская лира», «45-я параллель», «Молоко» – всего не перечислишь!

Первая же публикация относится к 2017 году: она состоялась на страницах журнала «Литературная Армения», постоянным и верным автором которого наш поэт с тех пор и является. Со временем к оригинальным стихам прибавились переводы из современной и классической армянской поэзии, появлявшиеся на страницах все той же «Литературной Армении» и входившие затем во многие сборники и антологии. Кроме того, К. Шакарян – автор целого ряда статей и эссе о русской литературе ХХ века.

«Константин Шакарян – серьезное приобретение современной русской поэзии. Он молод, но его поэтический жест абсолютно проявлен. Звук точен. Слово выверено. Традиционная поэтика наполнена остросовременным поэтическим мышлением. Он знает, что хочет сказать, несмотря на парадоксальность движения мысли. Экспрессия его стиха завораживает. Он интересный собеседник читателю разного уровня – каждый услышит свое. В скобках добавлю: Шакарян в своей эссеистике стремительно набирает качества независимо мыслящего историка поэзии», – это мнение известного советского и российского поэта и литературного критика Даниила Чкония.

«Судьбой моей стала русская поэзия, – признается Константин в одном из интервью. – Она пришла, не спрашивая места жительства, наличия той или иной творческой среды и т.п. Средой моей стали библиотеки и букинистические магазины, творения больших мастеров прошлого и настоящего, бесценное общение со старшими коллегами, а все это естественным образом выплавляется в итоге в определенную культуру, школу. Я говорю об этом немного полемично, поскольку, на мой взгляд, в среде представителей современной молодой поэзии слишком много тусовочного рвения: всевозможные семинары, конкурсы, съезды молодых и т.п. Среда, среды, среде, средою, о среде… Как ни грустно, все это часто бывает в ущерб общению с книгой и стихом.

К вопросу же о положении и самоощущении – я, как мог, сказал об этом в стихотворении «Две родины».

Приведем это стихотворение целиком:

Россия и Армения… Две дали,

Две матери, две жизни,

две земли…

В Москве ли, в Ереване –

я в печали:

На родине – от родины вдали.

В том чувствую судьбы

первооснову,

Как двух народов

равноправный сын,

Что русский я – по духу

и по слову;

По крови, по рожденью –

армянин.

В груди теснятся,

к памяти взывая

И душу бередя скопленьем ран,

Страда России многовековая

И боль тысячелетняя армян.

Две родины сплелись во мне

корнями,

Пространства заклубились

вдалеке…

Я говорю с армянскими

камнями

И реками на русском языке.

И посему навек во мне едины,

В один сойдясь магический

простор, –

И тело нашей

матери-равнины,

И головы седые

наших гор…

Константин – частый гость Москвы, одним из важных для него мест, разумеется, является Переделкино – литературная Мекка, где поэт лично познакомился с известной поэтессой Надеждой Кондаковой, написавшей в предисловии к одной из его публикаций: «Летом мы встретились в Переделкине. И очное общение убедило меня в том, что перед нами – явление феноменальное…»

А уже через несколько лет поэт и критик Константин Комаров напишет в отзыве, опубликованном «Литературной газетой»: «Лично меня стихи, переводы, литературоведческие статьи и критические эссе 23-летнего Константина Шакаряна убеждают в том, что он один из самых (если не самый) интересных представителей молодой русскоязычной словесности – той ее ветви, которая не порывает (со свойственным молодости бунтарством) с предшествующей традицией, а благодарно и благодатно ее развивает».

В разговоре со мной Константин признался, что в дарование поэта, по его мнению, входит не только умение писать стихи, но и любить, чувствовать чужие стихи, писать о них. А ведь и перевод стихотворения – акт любви и тоже своего рода толкование дорогих для тебя стихов. Видимо, отсюда многочисленные эссе и заметки, написанные Константином о своих любимых поэтах.

«Любить поэта – значит довериться ему. «Любить» – глагол-матрешка: в него входит еще множество глаголов, как то: «доверять», «понимать», «знать». Любить поэта – значит знать его и все, связанное с ним, насколько возможно глубоко. Я в поэзии сторонник серьезных отношений», – сказал он об этом, и эти слова мне захотелось привести здесь как характеризующие поэта в не меньшей степени, чем написанное о нем другими.

Остается только выразить надежду, что и сам Константин станет таким любимым поэтом для читателей, чему, не сомневаюсь, поспособствует выход в свет его первой книги стихов (издана при содействии мецената Мгера Аветисяна тиражом в 500 экземпляров), и пожелать литературному талантищу новых творческих успехов и новых «Новых дней».

Александр Григорян

Поставьте оценку статье:
5  4  3  2  1    
Всего проголосовало 9 человек

Оставьте свои комментарии

Комментарии можно оставлять только в статьях последнего номера газеты